... aneb od všeho trochu a tak trošku o ničem
co se mi přihodilo mezi časným ránem 31. července 2009 a pozdním večerem 15. ledna 2010
na Východě, u tří moří, v největším evropském městě, v zemi musulmánské, prostě v Turecku ...

Po žních k Turkovi! .LIVE!

Šumperk - Čarovna - neděle 7. února, 18:00 [plakát]
Olomouc - ve spolupráci s POSPOL, Přírodovědecká fakulta UP, učebna 3003 - úterý 2. března, 18:00 [plakát] zrušeno
Brno - v rámci cyklu Cestovatelské středy, Přírodovědecká fakulta MU, posluchárna G1 - středa 17. března, 18:00 [plakát 1] [plakát 2]
Praha - Národní informační centrum pro mládež - čtvrtek 25. března, 19:00 [plakát 1] [plakát 2]
Olomouc - ve spolupráci s POSPOL, Přírodovědecká fakulta UP, učebna 3003 - pondělí 19. dubna, 18:00 [plakát]
Brno II - Klub cestovatelů - pondělí 26. dubna, 18:30 [plakát]

Druhá identita podruhé (30. září 2009)

Včera jsem održel zajímavou SMS, kterou se započala moje druhá proměna identity. Někteří si možná ještě pamatují, jak jsem se při stopování z východu do Istanbulu ocitl v kůži československého muslima, který drodržuje pravidla ramadánu a je ženatý s jistou Bárou.
Tentokrát je to horší. Jsem Pražák a v mém pražském bytě jsem na jaře ubytovával dva erasmáky, Maďara Adama a Turkyni Gizem. Začíná se to komplikovat, proto je na místě představení postav. Ano, Adam je můj spolubydlící. A Gizem je kamarádka od Hatice, co se k nám pro účely našeho příběhu nastěhovala. Hatice? To je přece moje spolubydlící, co chodí s Muratem. Murat? Pro něj není v příběhu místo, zapomeňte na něj. Pokračujme ve vyprávění. Jelikož u mě v Praze Gizem a Adam bydleli, stali jsme se dobrými přáteli a proto jsme s Adamem v tyto dny zavítali do Istanbulu, abychom navštívili naši kamarádku a rovněž právě probíhající bienále. Jsme tu asi na týden, pak se vracíme do Evropy. Klíče nemáme, když se vracíme, tak zvoníme, aby nám někdo otevřel. Neumíme turecky více než Merhaba. A usmíváme se jako šťastní turisté na dovolené.
Jistě už netrpělivě čekáte nějaké rozuzlení. Tak tedy, včera přijel na několik dní táta od Hatice a protože je to pán poněkud konzervativní a starosvětský, běžné uspořádání našeho privátu by na něj zřejmě bylo trošku moc. Takže Murat musel z domu a děláme, že není. Nu a pro nás dva se našla tahle historka o návštěvě kamarádky, kterou ve skutečnosti známe asi den. A dáváme si bacha aby nešlo poznat, že tu ve skutečnosti jsme poněkud dlouhodoběji. Osobně proti nám táta prý nic nemá, jen trpí obavami, co by tomu řekli lidi, kdyby se dozvěděli, že jeho dcera nesezdána žije pod jednou střechou ne s jedním, ale hned třemi muži. A jak jsem dnes zaslechl, otec se nechal slyšet, že Murata nechce potkat dřív než na svatbě.
Tak takhle si tu teď žijem (což je zjevně poslední informace, kterou vám v září dopřeju).

Eastanbul Weekly (28. září 2009)

Pěkný podvečer vážení čtenáři,
dovolte mi, abych s vaším svolením otevřel nové číslo východního týdeníku. Ještě než se pustím do psaní, rád bych reagoval na množící se dotazy ohledně komentářů k jednotlivým příspěvkům. Ano, komentáře máme, leč k jejich otevření je třeba nejprve kliknout na nadpis příspěvku, pak jsou k nalezení dole pod textem článku. V souvislosti s tím mě napadá, že vlastně netuším, kdo všechno to zde pravidelně či nepravidelně pročítá. Rád bych vás proto poprosil, aby jste mi tentokrát zanechali drobný komentář pod tímto článkem. Díky tomu si budu moci představit vaše tváře a možná i vhodně přizpůsobit obsah. Děkuji pěkně.

Jak jsem šel poprvé do práce

Jak jsem již naznačil, za prací dojíždím do Evropy. V pátek jsem vyplul, abych odvedl svoji první hodinu anglické konverzace. Leč někdo někde se zjevně rozhodl, že abych to svedl, potřebuji ještě jednu lekci. A tak jsem překvapeně nalezl menšího brýlatého rodilého mluvčího, který byl překvapen podobně jako já. Zdrojem našeho společného překvapení bylo to, že jsme oba měli vést stejnou hodinu. Tak jsem moudře ustoupil a načerpal nějaké nové zkušenosti a podněty, abych se nechal ujistit děvčaty v kanceláři, že zítra již pracuju normálně.
V sobotu po poledni jsem se tedy podruhé vypravil a pro jistotu řádně vybavil. A nemýlil se, protože tentokrát nedorazili studenti. Nicméně jistý pokrok byl v tom, že jsem k telefonu sehnal odpovědného vedoucího, který mi krom omluvy poskytl i ujištění, že v neděli bude vše podle plánu. Získaný volný čas jsem tedy podle svého záložního plánu využil k první návštěvě probíhajícího bienále (díky novinářské průkazce spolubydlícího zdarma).
Netuším proč, ale v neděli jsem si nevzal ani špetku poučení z předchozích dní a kouzelnou průkazku nechal doma. Kromě ní zapomněl i foťák a navíc jsem měl smůlu, protože telefonát, že ani dnes se výuka nekoná jsem obdržel právě ve chvíli, kdy jsem se nalodil na loď do Evropy. Takže ve výsledku zatím nula - nula - nic. Keep trying.

Jak jsem šel poprvé na fotbal

Varování: ty, kdo mě znají poprosím, aby se posadili nebo se něčeho přidrželi, tohle totiž u mě čekal málokdo.
Prozradím-li v Turecku někomu, že jsem z České republiky, obvykle se dozvím: "Ááá, Milan Baroş!" Na mé ohrazení, že se jmenuju Vojta Benda tu ohled neberou a vášnivě gestikulují, že Milan Baroš jako fakt dobrý. Tak jsem zapátral a zjistil, že onen člověk má co do činění s fotbalem. Ostatně základní sociopolitckou štěpící linií zde není etnicita, souhlas s politickou stranou či náboženství, ale podpora toho či onoho fotbalového klubu. Je to podobně důležité, jako jestli volíte Losnu nebo Mažňáka.
Přišlo mi to velmi zajímavé a začal jsem se pídit více. Hraje se tu jistá Süper Lig a jen v Istanbulu jsou do ní zapojeny tři kluby a sice (v abecedním pořadí) černobílý Beşiktaş Jimnastik Kulübü, žlutomodrý Fenerbahçe Spor Kulübü a žlutočervený Galatasaray Spor Kulübü. Poslední z nich je na prvním místě tabulky a protože jedna kamarádka patří do tvrdého jádra fanoušků, tak jsem včera sebral svých 45TL a vyrazil na zápas s Eskişehir Spor (zkráceně se užívá označení SS).
Již po nastoupení do autobusu bylo jasné, že se něco chystá neb polovina pasažérů byla vybavena šálami a uniformována do žlutočervena případně fialova (ten správný a opravdový dres se pozná podle toho, že má nášivku s hologramem, což znamená, že je plně originální a byl nekřesťansky drahý). Autobus nás vyhodil nedaleko zajímavého úkazu, kterým byl BurgerKing zcela zaplňěný fanoušky, kteří se snažili na poslední chvíli naplnit hladová břicha. Ti ostatní je plnili pomocí Efes Pilsen. Nu, naše skupinka čítala něco mezi 10 a 20 osobami, včetně nás tří cizinců. Pro jistotu jsme byli rovněž ošálováni, aby jsme někoho neošálili a nedostali se tak do potíží. Již sám vstup na stadion je jedno velké dobrodružství, kdy člověk vyndává z kapes vše, co by bylo možné vhodit na trávník, aby pak prošel hladce kontrolou za užití kouzelné věty: "Do you speak English?" Několik z nás jsme dovnitř protáhli metodou teplých bratří, která spočívá v nalepení se dvou lidí na sebe tak, aby prošli turniketem na jeden lístek.
A pak to přišlo a my přišli na tribunu. Více než 20 000 lidí. Teprve nyní jsem zjistil, že vlastně všichni fanoušci patří k tvrdému jádru neboli Ultraslan. Naši přátelé jsou členové univerzitních ultras a náš kotel byl za brankou. Co se v kotli vaří dirigují zkušení mazáci (otočení k fanouškům místo k fotbalu), kteří pomocí signalizace rukama organizují celou tu masu skandujících lidí. Než jsme se nadáli, už jsme měli nad hlavou dvacetimetrovou klubovou vlajku a nevědomky jsme zpívali tureckou hymnu (a mě teda přišlo divný, že se tehnle kousek nějak liší od těch ostatních typicky fotbalových pokřiků). Nu a pak se začalo hrát, ale spíš to vypadalo, že na trávník kouká málokdo. Halekalo se, pokřikovalo, skandovalo, tleskalo, skákalo, pískalo i vytvářelo masové ticho. Ostatně, dnešní noc strávím prací nad tím, abych vám zprostředkoval zvukový záznam který jsem na místě pořídil, fotky budou co nevidět (tedy hned, jakmile je seženu). Skvělou atmosféru zápasu trošku pokazilo to, že skončil remízou 1:1, což domácí příznivci brali jako porážku a trošku si vjeli do vlasů s fandy hostů. Nicméně zážitek to byl mohutný a myslím, že spolu s ochutnáním Iskenderu a návštěvou Hammam patří do zlatého trojlístku turecké kultury.

Ramazan Bayramı (22. září 2009)

Tak nám skončil Ramazan a oslavili jsme Bayram, nejdůležitější svátek v roce, takové muslimské Vánoce. Slavilo se tři dny, přičemž včera a dnes bylo volno (což mě nikterak nevytrhlo, protože v pondělí a úterý nemám žádných povinností) a celou tu dobu vládla na ulicích pěkná sváteční atmosféra, lidé se usmívali a přáli si vše nejlepší. Vyptáváním jsem se dopátral alespoň hlavního zvyku, který spočívá v polibcích na tvář starších členů rodiny, což je výrazem úcty a děti na oplátku obdrží nějakou sladkost (proto se svátek někdy označuje jako Şeker Bayramı) a ti starší nějakou hotovost (označení Para Bayramı jsem naštěstí nezaznamenal). Spousta lidí proto odjíždí na svátky domů, za svými rodinami.
I my jsme se původně chtěli vydat na čtyři dny na cestu na daleký východ, což jsme později realisticky přehodnotili na poněkud bližší jihozápad a ještě později jsme skromně zatoužili alespoň vypadnout ven z İstanbulu do nejbližších hor. Nu a nakonec jsme kvůli nevhodné předpovědi počasí zůstali celou dobu ve městě. Nicméně i tak, to bylo docela zajímavé a já považuji za vhodné si zde lehce zarekapitulovat.

Den první - turistický

Plán na neděli byl jasný, vzhůru k Černému moři, vzhůru lodí po Bosporu. Vypluli jsme v pravé poledne, leč ještě předtím jsme si užili trošku adrenalinu sháněním speciálních baterek do Klářina foťáku a mojí snahou vyfotit kterak "Na tramvaji vlajky vlají.", což se mi nakonec stejně nezdařilo, protože se mi zaplnila karta, což plynule doplnila vybitá baterka. Čili jestli se těšíte na pěkné fotky Bosporského průlivu, obou mostů, které se přes něj klenou, Černého moře, případně bouře nad byzantským hradem, tak si budete muset nechat zajít chuť. Kromě výše uvedeného byl den zajímavý tím, že na lodi pro 750 pasažérů se tísnilo přinejmenším přesně tolik dychtivých turistů vybavených průvodci Lonely Planet, foťáky a drzostí cpát se úplně všude. Skončil jsem na zádi na zábradlí víceméně jako muž přes palubu. Ostatně, byla to naše chyba vybrat si pro tuto plavbu nedělní poledne.
Po dvou hodinách jsme se vylodili, šoupli si do žaludku kus ryby s čajem a v zástupu výletníků vypochodovali na hrad. Jelikož nejsem vášnivým příznivcem turistických skupinových fotek, vydržel jsem jen asi deset přeskupení a výměn foťáků a uklidil se trošku si zaboulderovat na prastarých hradbách. A pak to přišlo. Ze západu se přihnala nádherná bouře, blesky ostošest mydlily do Evropy a my se tísnili ve výklenku věže spolu s tureckou rodinou a užívali si, že většina ostatních prchla dolů. A jaké bylo naše překvapení, když přestalo pršet a do pěti minut se opět všichni vyrojili z děr a vrátili se ke své obvyklé fotočinnosti. Nicméně plavba zpátky nám poskytla úžasné výhledy, nejméně pět západů slunce, trojici delfínů a úžasnou vůni linoucí se z lodní kuchyně.

Den druhý - zewlovací

Již ráno na mě sednula blbá nálada, tak jsem si sednul před monitor a vytrvale před ním setrvával a utloukal hodinu za hodinu. Jelikož mě tato činnost ani v nejmenším nenaplňovala, uvítal jsem nabídku posílit skupinku, která vyrážela podniknout aktivitu spočívající v popíjení červeného vína s Coca-colou. A rozhodnutí to bylo velmi dobré, protože moje splíny se rozptýlily již během západu slunce u moře, kdy jsme sledovali tanečníky kolem auta, ze kterého duněla tradiční černomořská muzika. Když slunce zapadlo a objevily se světélkující ryby (na které se chodí dívat platonicky zamilovaní), došlo víno i vodka. Nezbylo nám než vyrazit do města, pro další láhev. Po dlouhém hledání a rozhodování zvítězila Yeşil Rakı. Ještě předtím, než jsme ji pokořili, dali jsme si mušle, kokoreç a dvě nargile. Zkrátka končili jsme v době, kdy slunce opět vykouklo nad horizont a z mešit se ozývalo volání k první ranní modlitbě.

Den třetí - uklízecí

Vstal jsem kolem čtvrté odpoledne (viz den druhý) a věnoval se užitečným a bohulibým činnostem. V pokoji jsem si konečně pověsil plakát, nástěnku a vlajku (českou). Nabyl jsem si telefon. Zametl podlahu. Nabyl jsem baterky do foťáku. Došel na nákup. Nabyl holící strojek. Uvařil čaj. A svedl náročnou bitvu s pračkou. Střet započal ještě za asistence Murata, který mi prozradil program číslo devět. Ovšem, když pračka utichla a zdálo se, že je dobojováno, zjistil jsem, že prádlo je jaksi příliš mokré. Zkusil jsem metodu čtyř pokusů a tří omylů, kterou jsem prokládal handmade ždímáním a klením, protože buben byl neustále do poloviny plný ledové vody. Nakonec jsem objevil vítěznou kombinaci - program číslo 18. Triumf oslavím vařením večeře, mytím nádobí a těšením se na zítřejší běžný školní den.

Od ajranu po olivy (18. září 2009)

Dnes je 18. září a podle kalendáře nov, což neznamená nic jiného, než že držím svůj malý soukromý Ramadán a nesním ani sousto. Přesto však sním o jídle a protože turecká kuchyně jeví se mi býti zcela vynikající, nabízím zde abecedně seřazený jídelníček pokrmů, které doporučuji neminout:

Ayran - přestože zbytek seznamu tvoří jídla, neodvážím se vynechat tento skvělý nápoj, který téměř bezvýhradně doprovází jakkékoliv stolování (vyjímku tvoří ryba, ke které se nepije). Jedná se o směs přibližně 80% bílého jogurtu, 20% vody a soli, poměry a chuť se mírně liší v závislosti na výrobci. K dostání je v jogurtových kelímcích (pak se často pije brčkem), skle, plastových lahvích a v lepších restauracích i ve verzi domácí. Před otevřením nikdy nezapomeňte důkladně a důrazně protřepat.

Baklava - místní cukrářský zázrak, časovaná energetická bomba. Turci tvrdě stojí za tvrzením, že jim byl recept zcizen Řeky a také nepoužívají med. Vystačí si s listovým těstem a cukrovým sirupem, některé druhy jsou dochucené lískovými oříšky, pistáciemi a podobně. Prodává se na váhu a způsobuje nadváhu.

Balık - ryba. Turecko disponuje kvartetem moří a množstvím jezer i řek, ryba je tedy velmi přirozenou součástí jídelníčku. Okusil jsem na másle, grilovanou a rovněž velmi zdravou odrůdu fastfůdu, která se jmenuje balık ekmek, což znamená, že se grilovaná ryba ocitne uprostřed půlky chleba doprovázená množstvím zeleniny.

Biber - pepř nebo paprika nebo v zásadě cokoliv pálivého. Základní typologie je pepř černý (kara biber), který se definičně shoduje s pepřem naším. Dále pepř červený (kırmızı biber), což je čerstvá nebo sušená a hrubě mletá ostrá červená paprika. A konečně pepř zelený (yeşil biber) neboli paprika bílá a kozí rohy ve formě čerstvé i naložené v láku. Posledně jmenovaná úprava je nejzáludnější, protože člověk nikdy netuší, jak intenzivní pikantnost si vkládá do úst.

Bulgur - znáte z prodejen zdravé výživy. Oproti české verzi zahrnuje zdejší termín bulgur rozmanitější paletu velikostí včetně natolik drobných, kterým doma říkáme kus-kús. Používá se jako univerzální příloha. Kus-kús verzi jsem okusil smíchanou s rajčatovým protlakem, kořením a zeleninou (jakožto variantu salátu) a počítám, že tuto alternativu budu připravovat i v tuzemsku.

Börek - opět zcizen bakánskými národy. Oproti černohorské je původní turecká verze velmi podobná té, za kterou v noci táhneme na Kobližnou. K sehnání naplněná mletým masem, sýrem či brambory. Obvykle prodávána pod cedulí Börek ve Pide Salonu.

Çorba - čti [džorba] jest obecné označení pro polévku. Podobně jako před rokem ve Viet Namu jsem i letos propadl polévkové vášni. Çorba může být studená z jogurtu a cizrny a dále horký vývar, hrachová a konečně moje nejoblíbenější z červené čočky. Její chuť je neopakovatelná a může být hbitě doladěna užitím citrónu nebo červeného pepře, pojídá se celý den od brzkého rána do pozdní noci a nezanedbatelný je i ekonomický rozměr, protože chlebem, který je nezbytnou a neplacenou přílohou se dá nacpat až na půdu.

Dondurma - zmrzlina. Pravá turecká zmrzlina je velmi tuhá a táhlá do té míry, že místy připomíná žvýkačku a někdy je nezbytné užít příbor k její efektivní konzumaci. A pistáciová je opravdu pistáciová s kousky opravdových pistácií.

Ekmek - chléb, chleba. Naprosto nejzákladnější potravina, přikusuje se (spíš trhá na malé kousky) téměř ke všemu a na stole chybí jen málokdy. Peče se z bílé mouky a základní varianta je vřetenovitého tvaru. Vydrží i několik dní, leč čím čerstvější, tím větší gastrozážitek. A naprosto skvělé jsou různé speciality, za všechny jmenuji alespoň trabzon ekmek, což je velká kulatá placka sypaná sezamem.

Gözleme - turecká náhrada palačinky. Jedná se o ručně vytvořenou tenkou placku z velmi chutného těsta, která se roluje a plní medem, ořechy nebo na slano sýrem. Na požádání mohu povyprávět historku, která se váže k prvnímu ochutnání.

Kahvaltı - obecné označení pro snídani. Ta pravá turecká zahrnuje sýr (případně více druhů), vejce natvrdo, černé olivy, rajčata, okurky a v rámci druhé chodu pak máslo a med, méně často i ovoce. A samozřejmě nekonečné množství čerstvého chleba. Pak ještě existuje Hasanova snídaně, která je k dostání u jednoho medika na východě a kterou navíc tvoří i skvělá omeleta, sladké pečivo a neúnavný hostitel.

Kebap - kebab. Opět se nacházíme v situaci, kdy byl nápad ukraden a pro jistotu i přejmenován na gyros. Ovšem my se nenecháme zmást nějakou lacinou řeckou náhražkou a dopřejeme si pořádnou porci masa. Na výběr máme ze dvou základních možností a sice tavuk (kuřecí) a et (nekuřecí a samozřejmě nevepřové, obvykle skopové a hovězí). Nyní můžeme přistoupit k výběru formy - döner je obecné označení pro pořádné otáčecí špalky, které se ořezávají dlouhatánským nožem, můžeme upřesnit, že si žádáme dürüm (maso se zeleninou a obvykle hranolkami je zarolováno do placky zvané lavaş) nebo sandviç (též yarim ekmek, kdy je stejná náplň umístěna do půlky bílého chleba). Ovšem naše možnosti zdaleka nekončí, kebap lze servírovat i na talíři (porsyon), případně si objednat některou z věhlasných variant - adana kebap (mleté maso je tvarováno do proužků a teprve poté opečeno), çiftlik (krom masa se na talíři ocitne skvěle podušená zelenina) nebo nejvyhlášenější kombinaci, kterou je iskender (kousky masa položené na kouscích chleba doprovází dušená rajčata, rýže, bílý jogurt a někdy i hranolky). Kdo navštíví Turecko a neochutná kebap, nechť stráví zbytek života o chlebu a mrkvi!

Kokoreç - pikantní grilované vnitřnosti, nejčastěji skopová střeva a žaludky. V zásadě něco, co není v Evropě možné okusit kvůli hygienickým předpisům, které jsou zcela v rozporu s gastronomickým právem. Dokonce i zarytí vegetariáni se po Turecku doptávají po této pochoutce.

Köfte - druhá nejčastější úprava masa, které je tentokrát pomleté a splácané do různých tvarů od kuliček, přes válečky po neforemné hroudy. Oproti našemu mletému masu je primární surovina velmi kvalitní, nikterak nastavována rozemletým všímožným. Köfte je možné dostat prakticky všude v různých úpravách, u mě zatím vede ta, kterou jsem okusil tady na bytě a která byla kořeněna mátou.

Kumpir - vezmeme brambor velikosti XXL a pečeme v troubě, případně v alobalu. Jakmile je hotov, nařízneme jen podélně na poloviny a dovnitř vidličkou vmícháme máslo a sýr. Vytvoříme tak bramborovou kaši, kterou následně doplníme některými z mnoha příchutí - majonézové saláty, párky, kyselé okurky, sladká kukuřice, olivy, zelí, pikantní kus-kús, ještě pikantnější rajčatová omáčka, žampiony a mnoho dalších. A výsledek je prostě: Uááá!!!

Lahmacun - jídlo někdy označované jako turecká pizza. Jedná se o tenké těsto potřené podobně tenkou vrstvou směsi z rajčat, mletého masa, koření a zeleniny. Servíruje se se zeleninovým salátem a citrónem. Salát se naloží na placku, přidáme pár kapek citrónu a rolujeme. Často poslouží jako předkrm.

Lokum - nepečená cukrovinka, kterou mi představil Kolík. Kostičky konzistence žvýkačky s příchutí šafránu a mandlí a strouhaným kokosem na povrchu jsou lepivé, sladké a báječné. Existuje vícero druhů, kterými v minulosti nepohrdl ani samotný sultán. Vysoké riziko závislosti.

Mantı - když mě kamarád pozval na typicky tureckou večeři, netušil jsem, že si připomenu svůj výlet na Ukrajinu. Mantı jsou v zásadě pelmeně, vařené těstoviny plněné mletým masem nebo sýrem a dochucené bílým jogurtem. Zde si opravdu netroufám soudit, kdo komu co přebral.

Meyve - ovoce, místní, hrozny, čerstvé, šťavnaté, melouny, zdravé, švestky, broskve, meruňky, fíky, vodní melouny, výborné, jahody, třešně, višně...

Pasta - žádná Itálie. Těstoviny se turecky řeknou makarna, pasta je zlo. Vlastně dorty. Krásně zdobené se vyzývavě vystavují ve vitrínách a čekají. Neodolal jsem více než jednou a nemohu než doporučit.

Pide - první místní jídlo, co jsem ochutnal. Těsto nepodobné pizze tvarované do podlouhlé formy a naplněné sýrem, mletým masem či zeleninou. To vše zapečené v troubě. Naprostá slast. Některé restaurace vytváří až metr a půl dlouhé kousky.

Pilav - vlastně rizoto, které se míchá až na talíři. Základem může být rýže (mimochodem znamenitá) nebo bulgur a k ní se přidávají fazole, čerstvá zelenina, houby nebo dušené kuřecí maso. Případně je možné si objednat variantu karışık, která zahrnuje vše předchozí. Ostatně toto slovíčko doporučuji podržet v paměti, protože může být užitečné i u ostatních jídel, chceme-li ochutnat maximum chutí v minimálním čase.

Pirzola - kotletka, případně kus kuřete s kostí. Hodí se to na gril a opéká do momentu, kdy je to naprosto skvělá bašta. Když jsem okusil poprvé na večeři u přátel v Samsunu, utkali jsme se s výzvou v množství asi kilo masa na hlavu. A prohráli jsme.

Salata - překvapivě něco, co těžce zaostává za Evropou. Salát je prostě jen smíchaná zelenina, někdy s kapkou citrónu nebo octa, sem tam je možné ještě z dálky zahlédnout dressing. Nicméně chuť vlastní zeleniny dostatečně nahrazuje naše náhražky, viz o pár řádků níže.

Sarma - závitky z vinných listů plněné směsí mletého masa, rýže a koření. Miniverze se podává jako předkrm, maxiverze jako plnohodnotné hlavní jídlo. Pro nadšence podobných kombinací se plní i papriky, rajčata a lilek.

Sebze - zelenina, lahodná, čerstvá, rajčata, křupavá, saláty, okurky, chutná, cibulka, nevozená tisíce kilometrů v kamiónu (tedy žádné rajčata ze Španělska, okurky z Holandska), jarní cibulka.

Simit - kolečko z hutného těsta sypané sezamem, které je k dostání na každém rohu a umí posloužit jako nástroj k pozastavení pocitu akutního hladu. Západní turisté používají jako krmivo pro racky při plavbě přes Bospor.

Ülker - a na závěr jméno společnosti, která vyrábí báječné čokoládové tyčinky, například Metro, Rodeo, Dido, Albeni, Çikolatalı Gofret a spoustu dalších, které se teprve chystám ochutnat. Moje první Metro má na svědomí Kolík, čili mu tímto děkuji.

Zeytin - olivy, obvykle černé z různých regionů a v různých nálevech od těch známých až po překvapivě pikantní kousky. Při nakupování ochutnávka zdarma.

Turecké rozvržení (17. - 18. září 2009)

Podařilo se mi najít elegantní způsob, jak odblokovat YouTube. Nejprve jsem své přátele a všemocný Google zahrnul dotazy, následně vyloučil ty způsoby, kterým jsem nerozumněl a vyzkoušel pár z těch zbylých, zaviroval si počítač, obnovil systém a pak ...
... si vzpomněl, že existuje VPN.muni a přihlásil se. Nyní se tedy tvářím, že vůbec nesedím v Istanbulu, ale dlím na půdě Masarykovy univerzity a díky tomu se můžu broadcastovat myself. Abych doplnil reálie, YouTube a další stránky pro přehrávání videa jsou zde blokovány. Příčinou tohoto stavu bylo zveřejnění několika videí, která útočila na Tureckou republiku a Atatürka. Autoři odmítli videa stáhnout a tak bylo nalezeno řešení dle rčení o hoře a Mohamedovi. Následkem je spousta všelijakých serverů a programů, které umožňují zákaz obejít.
Krom YouTube jsem vyřešil i několik dalších podružností, třebas, co tu budu studovat. Po týdnu otevřených přednášek, kdy jsme si ošahávali vyučující i náročnost (například turečtinu jsem si zkusil jako začátečník pravý, pokročilý i začátečník falešný), jsem dopadnul takto:
  • TKL112 Turkish Language (false beginner level; 6 kreditů)
  • LAW109 Basic Concepts of Turkish Law (5 kreditů)
  • LAW211 International Law I. (4 kredity)
  • LAW212 International Law II. (4 kredity)
  • LAW371 EU Law and Institutions (7 kreditů)
  • LAW422 Competition Law (4 kredity)
Všehovšudy tedy 30 pravých evropských kreditů, přičemž si mohu dovolit studovat na 50% neb potřebuji jen 15 z nich. Ve škole strávím všechny středy, čtvrtky a půlky pátků. A to nemusím navštěvovat přednášky mezinárodního práva (které jsou napůl turecky, napůl anglicky), kde jsem si vyjednal samostudium. Naproti tomu se nevykroutím z hodin turečtiny, které vede Marmar, dáma, která má 37 let zkušeností s výukou jazyka a přesto má piercing v nose. Podobně povinná je docházka na lekce práva EU, které vede děkan a jak už to tak v podobných případech bývá, klade na svůj předmět patřičný důraz.
Nu a poslední drobná novinka tohoto týdne je, že od příštího pátku nastupuju do práce. A jako správný Turek jsem ji sehnal po známosti a budu za ní (za prací) dojíždět do Evropy. Přestože moje znalost angličtiny není nikterak vynikající, podařilo se mi přesvědčit rodilého mluvčího, že bude dostatečná pro vedení hodin konverzace. A tak budu konverzovat každý páteční večer, jakož i sobotní a nedělní odpoledne.
A jezdit za prací budu lodí (30 minut), což je krásné. Krásnější než jízda busem do školy (50 minut). Ostatně v dopravních prostředcích strávím týdně přinejmenším 8 hodin, přičemž v lavici to bude o pouhé 3 hodiny více a za katedrou dokonce o 2 hodiny méně. Nic na tom nemění ani fakt, že tu máme o hodinu více, právě teď 1:20, čili za šest hodin vstávám a proto vás ponechávám vašim osudům a jdu snít.

Keep trying... (10. září 2009)

Máte rádi příběhy a pohádky? Ano? Pak pro vás dnes mám hned tři nové východní kousky. Nebojte, všechny jsou krátké a s dobrým koncem. Ostatně, začněme obrázkem.




Příběh první - Residence Permit
Odehrál se již v Samsunu a byl ze všech nejpříjemnější neb stačilo jako v pohádce třikrát navštívit cizinecké oddělení policie, předložit sedmero dokumentů a zaplatiti stopětatřicet liráků a bylo vystaveno. Včetně rodného čísla. Druhá část příběhu se začíná právě nyní neb mám povinnost nahlásit novou adresu, k čemuž je třeba se nejen objednat, ba co víc, vyplnit asi čtyřstránkovou žádost. Kdybych byl moudřejší, zde pobývám na turistické vízum a ušeřený čas a peníze využiju k výletu do Evropy, čímž si prodloužím jeho platnost.

Příběh druhý - ID Card
K vystavení studentské karty bylo třeba zaslat na oddělení zahraničních studií fotografii a odevzdat další dvě papírové a kopii pasu a ISICu. Splnil jsem do poslední fotečky a fotokopejky, leč v pondělí karta nebyla. V úterý jsem se dozvěděl, že chybí fotka a poslal ji ještě jednou. Ve středu mi bylo řečeno ono: "Keep trying..." A dnes (čtvrtek) jsem ji konečně dostal s omluvou, že leží již dva dny na stole.

Příběh třetí - Akbil
Mám-li na mysli Akbil, nejedná se o nové označení chorobomyslnosti, ale o čip, který slouží ke slevě a placení veřejné dopravy. V úterý jsem ve škole vyplnil žádost a vyrazil hledat kanceláře dopravní společnosti, důmyslně ukryté v bezvýznamné čtvrti. Tam jsem si najprve vyslechl hlasitou a vášnivou hádku zákazníka s úřednicí a pak s obavami přistoupil k okénku. Sebrali mi žádost a pět lir a na oplátku jsem dostal růžový papírek. Chvíli jsem bezradně postával, než mi bylo naznačeno, abych přišel za dva dny. 48 hodin nejistoty. Na témže místě jsem vyměnil růžový papírek za plastovou kartičku a vyrazil do přístavu, kde jsem si vystál třetí frontu a do plastové kartičky byl aplikován čip. Byl jsem šťasten, někteří měli proceduru o jednu frontu a několik hodin či dnů delší.

Turecké přesídlení (7. - 10. září 2009)

Ještě varování v návaznosti na předchozí příspěvek. Při stopování v Turecku může docházet k nejasnostem ohledně vaší identity. Na vlastní kůži jsem se občas ocital v kůži Čechoslováka, vyznávajícího islám, dodržujícího ramadán a ženatého s Bárou. Nicméně tato kombinace byla pro cestování zaručeně nejbezpečnější.

Po příjezdu do Istanbulu skvěle zafungovala skvělá věc zvaná CouchSurfing a většinu minulého týdne jsem strávil v bytě, který obývají tři již pracující informatici, tak nějak po/na/před vojnou, které se tu mimojiné bojí jak čert kříže, leč nevyhnou se ani vysokoškoláci. Cengis (před) a Izzet (po) byli naprosto skvělí a krom gauče jim vděčím i za několik večeří, kdy naprosto rezolutně odmítli debatovat o nějakém placení z mé strany a dále výborný večer s nargile a povídáním o nargile.

A nyní k novinkám. Předně mám spravený notebook. Profesionální pracovník firmy DELL přijel, laptop otevřel, kablík zpátky zastrčil, laptop zavřel a odejel, ale ještě předtím mě nezapomněl upozornit, že nejlepší fotbalový tým je Fenerbahçe. Druhou novinkou je, že mám konečně kde bydlet. Tram-ta-ra-rá! Po pěti dnech psaní mailů, telefonování a prohlídek jsem se přesunul zhruba 300 metrů jihovýchodně od mých gaučových dobrodinců. Konkrétně sem:


Zvětšit mapu


Jak můžete viděti, mám to nedaleko k moři, do přístavu, k železnici, o nádraží a dálnicích ani nemluvě. Náš dům leží na hranici čtvrtí Moda (luxusní rezidenční čtvrť pro asijskou smetánku) a Kadikoy (jedno z alternativních center Istanbulu). V ulici lze nalézt přibližně dvě desítky barů a kaváren, kino Rexx, piercingová jakož i tetovací studia a obchody s hudebními nástroji. Rušno je zde do pozdních nočních hodin a již velmi brzo ráno se ozývá křik racků, houkání lodí v přístavu, jakož i ekumenická směsice muezínů a zvonů nedalekého kostela.

Náš byteček nachází se v posledním poschodí čtyřpodlažního domu a kromě dvou velkých pokojů, obrovské terasy a olbřímí obývací haly zahrnuje i můj malý pokoj, ještě menší koupelnu a maličkou kuchyňku. Můj pokoj je velmi specifický neboť vznikl oddělením kusu haly za využití zaslepených oken, čili mám jen jednu zděnou stěnu, zbytek je sklo, jsem tedy v takovém skleníku. Což jen zdůrazňuje skutečnost, že velké okno do ulice je obráceno k jihu a tedy celý den vystaveno plnému slunečnímu svitu. Po náročném pondělním odpoledni plném stěhování, zametání a mytí jsem si prostor přetvořil k obrazu svému a mám zde vše, co potřebuju k životu (a ode dneška i vonné tyčky značky Santa Barbara).

K živému mobiliáři kromě mě patří ještě turecký pár a předevčírem dorazivší student historie z Budapešti. Ale protože se zatím potkáváme spíše v Liman Kahvesi než doma, rozepíšu se o nich jindy. Ovšem spoustu zážitků mám s naším kocourem, který ještě nemá jméno, zato má papíry a čtyři měsíce věku. Jsme ve fázi vymezování si vzájemného teritoria. Zlobil. Vyhodil jsem ho dvěřmi. Umí je otevřít. Vyhodil jsem ho dvěřmi. Zalepil je izolepou. Vrátil se oknem. A ke všemu dnes úspěšně rozprostřel drobky ze zapomenutého kousku chleba po celém pokoji. Ale jinak se máme rádi a už i víme, kde najdeme krmení, když nejsou ostatní doma.

3 937 metrů do výšky a cca 2 000 kilometrů do dálky (5. září 2009)

Predminuly patek byla skoncena moje jazykova priprava [a zacal Ramazan] a nastal tak nejvyssi cas opustit pohodli hotelu a vyrazit na vychod overit, co jsem se naucil. Puvodni plan zahrnoval brigadu na sbirani liskovych orisku, lec ten selhal a my upreli zrak zpet k horam, ke Kaçkaru. Ono my zahrnuje krome me jeste Maren a Fatimu. Druha z nich nikdy nebyla na horach, ale hrozne to chtela zkusit. Nez jsem vymyslel, jestli je to dobrej napad nebo blbej napad nebo jakej je to vubec napad, tak uz jsem se vezl na nakupy vybaveni. Vysledkem byl par bilich tenisek, batoh s obsahem tak 40 litru, prestoze na cedulce bylo 75, spacak vetsi nez zmineny batoh a moje rostouci obavy, jak tahle kavalkada dopadne. K tomu je treba pripocist fakt, ze jsem na hory bral uplne vsechno vcetne notebooku, pul kila caje, lahve gruzinskeho vina, zonglovacich micku a naopak jsem nemel stan, varic a muj spacak ma komfort nekde kolem +15 stupnu a extrem -1. Nejvic zabavny byl fakt, ze Maren je veganka a Fatima je vybirava a zacal ji ramadan, takze jsem s sebou tahl asi 4 kila zeleninovych konzerv, sucharu a podobne nevhodne stravy.

Nicmene v nedeli rano jsme odvazne vyrazili na cernomorskou dalnici na stop. A fungovalo to. Nejprve nas dve auta popovezla na pekne misto a tam jsme chytili kamion do Ordu. Jeho ridic nam tvrdil, ze rozhodne neni mozne dojet za den do Rize, kde planovali nocovat. Moc jsme mu nerozumeli, protoze mluvil desne rychle a vubec to byl divnej patron. Naprosto skveli se naopak ukazali dalsi dva kamionaci. Prvni nas zavezl do Trabzonu a cestou nam nakoupil veceri, druhy jel tridenni streku z Istanbulu do Baku a vecer nas vyhodil na krizovatce celych 30 km vychodne od Rize. Cil byl splnen, spali jsme pod dalnicnim nadjezdem.

Rano jsme se rozloucili s Cernym morem a vyrazili Dolmuşem do hor. Pri cekani na prestup jsem se jiste cizinky anglicky zeptal, zdali nema mapu [dalsi nepodstatna vec, co mi chybela] a pote, co jsem si vsiml, ze ma triko Senzor jsme plynne presli na cestinu. A tak jsem poznal Klaru a Baru. Mely namireno zhruba stejnym smerem a tak jsem byl [pri vedomi nasi nevybavenosti] moc rad, ze budou pobliz. Dolmuş nas dovezl az do osady Kavrun a dal uz se muselo po svych.

První odpolende jsme vystoupali k plesu, kde jsme spali pod širákem. Nebo přesněji, ostatní spali a já klepal kosu ve svém letním spacáku, který byl ráno zdrojem veselí pro místní koňáky. Druhý den jsme překročili průsmyk ve výšce 3 200 mestrů (což jsem považoval za maximální možný výkon vzhledem k vybavení naší skupinky) a přespali na tábořišti. Zde nás ráno opustila děvčata z Německa, která vyrazila cestovat dál na východ. Toto rozhodnutí jsem uvítal jako velmi odpovědné. Dál jsme tedy šli tři a bylo to nádherné, nepopsatelné a nesdělitelné. Ve stručnosti mohu říci, že jsme dobyli vrchol Kaçkar dağ (3 937 m n.m.), čímž jsem o kousek překonal loňský rekord z Phan Xi Pangu.

Rád bych se zmínil o některých okolnostech, které nás cestou provázely. Obvykle šlo o výpravu, kterou jsme nazvali "Křesílka a Peruánec" a která šla stejnou trasu, jako my. Skupina zahrnovala kanadský pár, postaršího Brita sršícího poněkud přeschlým humorem, horského vůdce, který vypadal jako Peruánec a často podceňoval naše schopnosti (například za slunného rána jsme se dozvěděli, že se ztratíme v mlze a spadneme nebo se divil, že nemáme termosku v základním vybavení do hor) a konečně koňáka se dvěma koňmi, kteří výpravě nesli prakticky všechno vybavení. Včetně tří skládacích křesílek, pěti stanů pro pět lidí, velké plynové bomby a dalších vymožeností. Podobných výprav turističných se po horách pohybovalo vícero a budiž naším zadostiučiněním, že jsme na vrcholu byli za výrazně kratší čas než oni.

Na fakt, že Češi jsou jaksi všude jsem si už zvykl. Kaçkar mě překvapil tím, že zde platí - Češi a Izraelci jsou všude. Potkal jsem jich jen několik, ale byli moc fajn a jejich zpěv a modlitby, které jsem slyšel přes stěnu v penzionu byli velmi silným a pěkným zážitkem.

Když jsme slezli dolů, přišel čas se rozdělit. Klára vyrážela do Tbilisi a následně do Baku, kde ji čekala stáž. Já a Bára jsme měli v plánu dostat se do města Erzurum a zde nastoupit den a půl trvající cestu vlakem do Istanbulu. Začali jsme v sobotu v osm ráno, kdy jsme se dozvěděli, že poslední dolmuş odjel před hodinou. Začali jsme tedy stopovat. Ono je to v horské vesničce trošku specifické, protože tudy projíždí auto zhruba jednou za půlhodinu. Třetí nás vzalo a začala úžasná cesta na západ. První den jsme se svezli s nemluvným řidičem dodávky, studentem teologie, minibusem plným státních úředníků, následoval obrovský náklaďák s obrovským kusem kamene (18 tun) a úžasným řidičem, který se jmenoval Mustafa a každý den (kromě neděle) jezdí 2x do lomu a 2x do fabriky a neumí ani slovo anglicky a skvěle jsme si popovídali a má ženu a dvě děti a vůbec to byl skvělý chlap. Nu a pak nám zastavil top-auditor s rodinou vracející se z výletu, v autě jich bylo pět, ale hned volali dědečkovi, ke kterému si půlka přesedla a viděli jsme vesnici, kam jeli pro sýr a nakonec jsme měli i poznávací projížďku Erzurumem, kde jsme večer stopli auto mediků, kteří mířili ke kamarádovi na společnou večeři (což je mimojiné moc pěkný ramadánový zvyk), na kterou nás pozvali a kde jsme nakonec i přespali. Čili bylo jasné, že plán s vlakem padá a místo něj nastupuje otostop.

Další den nás Hasan vyprovodil k dálnici a za deset minut se vrátil s plnou taškou jídla, aby jsme na cestě nestrádali. A jelo se dál - geolog, náklaďák, medik s rychlým vozem a pak to přišlo. Šli jsme pěšky na benzínku, kde stály dva kamiony a řidič jednoho na nás zamával. Jel naším směrem, tak jsme nastoupili. Ale! Byl to jeden z těch úskostlivě čistotných kamioňáků a my jsme byli špinavá zaprášená dvojka po týdnu na horách a obrovkejma báglama. Vydržel to asi hodinu a pak zastavil na odpočívadle, prohodil něco o kamarádovi a nechal nás i s bagáží vystoupit. A začal vysávat a umývat a vůbec desinfikovat svůj vůz a u toho se o něčem dohadoval s řidičem druhého kamionu. Naštěstí se zjevil třetí kamion a jeho řidič nás z této zavlasypřitažené situace vyprostil. Skvělý chlápek, který mluvil trošku anglicky, německy a dřív pracoval v továrně na těstoviny a když ji zavřeli, tak nastoupil do kamionu. Sjezdil něco v Evropě a v plechové bedně pod přívěsem měl neuvěřitelně kompletní pojízdnou polní kuchyň. A když jsme tak seděli u čaje a povídali, zjistil, že chceme až do Istanbulu a začal obvolávat kamarády, protože sám jel jen do půlky cesty. A jel kolem jiný kamión a probehl následující dialog (tomu jsem rozumněl velmi dobře):

"Merhaba, kam jedeš."
"Do Istanbulu."
"A nechceš vzít tyhle dva s sebou?"
"Nechci."
"Tak pojď alespoň na skleničku čaje."

Ano, za pět minut jsme přesedali do přímého spoje na Istanbul, který zahrnoval luxusní nocleh v přívěsu, večeři, gruzínskou snídani, německý noční nákup ovoce a řidiče, který byl malý, zavalitý s krví podlitýma očima, neustále kouřící cigarety a přelazující rádio, nemluvný, ale ve skutečnosti naprosto skvělý a nejdojemnější bylo, když si tenhle drsný chlápek začal potichu prozpěvovat. Po 24 hodinách jsme byli v Istanbulu.

Délka tohoto příspěvku již nabyla olbřímých rozměrů, leč neodpustím si ještě poděkovat všem, kterým vděčím za skvělé zážitky, především:
  • Maren a Fatimě za odvahu a výdrž,
  • všem, co nám zastavili, za to, že nám zastavili,
  • Hasanovi a kamarádům za večeři a nocleh,
  • pánům z kamiónů za úžasnou cestu,
  • Hospodinovi, Alláhovi a bůhvíkomuještě za neuvěřitelných pět dnů trvající skvělé počasí na horách,
  • a Kláře a Báře za to, že se mě ujaly a vůbec za všechno.

Herşey iyi [Alles gute] (5. září 2009)

Jak můžete vidět na svých monitorech, podařilo se mi vyřešit kritický diakritický problém. Připojil jsem ke svému notebooku externí monitor, který sice preferuje žlutou a zelenou barvu, nicméně i v těchto chlorem zamořených podmínkách lze pracovat a dopsat to, co jsem vám slíbil.

Nejprve si projdeme některá základní slovíčka:

bira [bira] - pivo
bira [bira] - pivo

cezve [džezve] - džezva
cezve [džezve] - džezva

hukuk [hukuk] - právo
hukuk [hukuk] - právo

içmek [ičmek] - pít; též kouřit
içmek [ičmek] - pít; též kouřit

meydan [mejdan] - náměstí; pozn. Turci shledávají tento český překlad velmi zábavným
meydan [mejdan] - náměstí; pozn. Turci shledávají tento český překlad velmi zábavným

üç [uč] - tři
üç [uč] - tři

A nyní známe dost, abychom mohli vyzkoušet slovní spojení a celé věty:

fıstıkçı Şahap [fystykčy šahab] - Šahab, prodavač ořechů; pozn. turecká gramatická pomůcka
fıstıkçı Şahap [fystykčy šahab] - Šahab, prodavač ořechů; pozn. turecká gramatická pomůcka

ü
ç yüz elli altı [uč juz eli alty] - 356; slovy třistapadesátšest
üç yüz elli altı [uč juz eli alty] - 356; slovy třistapadesátšest

İ
çiyorum ama içmiyorum. [ičijorum ama ičmijorum] - Piju, ale nekouřím; též Kouřím, ale nepiju.
İçiyorum ama içmiyorum. [ičijorum ama ičmijorum] - Piju, ale nekouřím; též Kouřím, ale nepiju.

Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdanmışsınız [čekoslovakjalylaštyramadyklarymyzdanmyšsynyz]
- Řekl jsi, že jsi jedním z těch, ze kterých není možné učinit Čechoslováky; pozn. nejdelší turecké slovo
Çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdanmışsınız [čekoslovakjalylaštyramadyklarymyzdanmyšsynyz]
- Řekl jsi, že jsi jedním z těch, ze kterých není možné učinit Čechoslováky; pozn. nejdelší turecké slovo